Исаия 33:12 - Библия синодално издание (1982 г.) И народите ще бъдат като вар, която ври, като отсечено тръне ще бъдат изгорени в огън. Цариградски И народите ще бъдат като горения на вар, Като тръне сечени ще изгорят в огън. Ревизиран И племената ще бъдат вар що гори, Като отсечени тръни, които изгарят в огън. Верен И народите ще бъдат като горяща вар, като отсечени тръни, които изгарят в огън. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И народите ще бъдат изпепелени като отсечени тръни, изгорени в огън. Библия ревизирано издание И племената ще бъдат вар, която ври, като отсечени тръни, които изгарят в огън. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И племената ще бъдат като вар, която гори, като отсечени тръни, които изгарят в огън. |
Светлината на Израиля ще бъде огън, и неговият Светия – пламък, който ще изгори и пояде тръните му и бодилите му в един ден;
Гняв няма в Мене. Но ако някой Ми покаже в него тръни и бодили, ще дигна против него война, ще го изгоря съвсем, –
Тогава излезе Ангел Господен, и погуби в асирийския стан сто осемдесет и пет хиляди души. На сутринта станаха, и ето, всички – мъртви тела.
Затова Господ не ще се радва на момците му, и не ще се смили над сираците му и вдовиците му; защото те всички са лицемери и злодеи, и устата на всички говорят нечестиво. При всичко това гневът Му не ще се отвърне, и ръката Му е още простряна.
Защото беззаконието като огън се е разгоряло, поглъща глог и трънак и пламти в горски гъстаци, – и се подигат стълбове дим.
Тъй казва Господ: за три престъпления на Моава и за четири няма да го пощадя, защото той изгори костите на царя едомски и ги направи вар.