Исаия 25:11 - Библия синодално издание (1982 г.) И макар и да простре сред него ръцете си, както плаващ ги простира да плава, но Бог ще унизи гордостта му, заедно с лукавството на ръцете му. Цариградски И ще разпростре ръцете си всред него Както плаващий простира ръце да плава; И ще низрине гордостта му Наедно с коварството на ръцете му. Ревизиран<Господ> ще разпростре ръцете Си всред него, Както плаващият простира <ръце> да плава, И ще повали гордостта му Въпреки лукавщината на ръцете му. Верен И Господ ще разпростре ръцете Си сред него, както плуващият простира ръце да плува, и ще повали гордостта му заедно с коварството на ръцете му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И макар той да простира ръце като плувец, когато плува, то Господ ще пречупи гордостта му и лукавите му намерения. Библия ревизирано издание Господ ще протегне ръцете Си сред него, както плуващият протяга ръце да плува, и ще повали гордостта му въпреки лукавството на ръцете му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ ще разпростре ръцете Си сред него както плувецът простира ръце да плува и ще повали гордостта му, въпреки лукавщината на ръцете му. |
Ето, Господ, Господ Саваот, със страшна сила ще откъсне клоните на дърветата, – и които се с ръст големеят, ще бъдат отсечени, високите – наземи съборени.
Аз ще накажа света за злото, и нечестивците – за техните беззакония; ще премахна високоумието на горделивите и ще унижа надутостта на притеснителите;
Такова е решението, определено за цялата земя, и ето ръката, простряна върху всички народи,
А сега тъй казва Господ: след три години, смятайки наемнишки години, величието на Моава ще бъде унижено с всичкото голямо многолюдство, и остатъкът ще бъде твърде малък и незначителен.
„Слушали сме за гордостта на Моава, извънмерна гордост, за неговата надутост и високомерие и за неговото беснуване: неискрена е речта му.“
Иди в скалата и скрий се в земята от страх пред Господа и от славата на Неговото величие.
Ще бъдат сведени надолу горделивите погледи човешки, и онова, що е високо у човеците, ще се унизи; и един Господ ще стои високо в оня ден.
Ти укроти буйството на враговете, както пек – в безводно място; веселбата на притеснителите е задушена, както пекът от облачна сянка.
Затова гневът на Господа ще се разпали против Неговия народ, и Той ще простре ръката Си против него и ще го порази тъй, че планините ще потреперят, и труповете им ще бъдат като смет по улиците. И при всичко това гневът Му не ще се отвърне, и ръката Му ще бъде още простряна.
Затова Аз ще Му дам дял между великите, и със силните плячка ще дели, задето душата Си на смърт предаде, и към злодейци биде причислен, когато между това Той понесе върху Си греха на мнозина, и за престъпниците стана ходатай.
Весден простирах ръце Си към непокорния народ, който ходеше в недобър път, по своите помисли, –
Чухме за гордостта на Моава, гордост извънмерна, за неговото високомерие и неговата надменност, за неговото перчене и горделивото му сърце.
Но в последните дни ще върна моавските пленници, казва Господ. Дотук е съдът над Моава.
И ще посетя Вила във Вавилон и ще изтръгна из устата му, що е погълнал, и народите не ще вече да се стичат към него, дори и вавилонските стени ще паднат.
като отне силата от началства и власти, Той ги явно изложи на позор и на кръста възтържествува над тях.
Но по-голяма благодат дава; затова е казано: „Бог се противи на горделиви, а на смирени дава благодат“.