Исаия 19:10 - Библия синодално издание (1982 г.) и мрежите ще бъдат скъсани, и всички, които държат рибници за жива риба, духом ще отпаднат. Цариградски И всите негови стълпове ще се съкрушат, И всички които правят печалба ще бъдат скърбни духом. Ревизиран И всичките негови стълбове ще се строшат, И всички надничари ще се оскърбят духом. Верен И стълбовете му ще се строшат и всички надничари ще бъдат скръбни духом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А неговите стълбове ще бъдат съкрушени, всички наемни работници ще се обезкуражат. Библия ревизирано издание Всички негови стълбове ще се строшат и всички надничари ще се наскърбят духом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И всички, които правят дрехи, ще се обезсърчат, и всички надничари ще се оскърбят духом. |
И рече Господ на Моисея: кажи на (брата си) Аарона: вземи тоягата си (в ръка) и простри ръката си върху водите на египтяни: върху реките им, върху потоците им, върху езерата им и върху всяко тяхно водовместилище, и ще се превърнат в кръв, и ще бъде кръв по цялата Египетска земя, и в дървени и каменни съдове.
И рече Господ на Моисея: кажи на (брата си) Аарона: простри си ръката с тоягата си върху реките, върху потоците и върху езерата, и изведи жаби по Египетската земя.
Защото земята, в която отиваш да я завладееш, не е като Египетската земя, из която излязохте, дето ти, като посееше семето си, напояваше (я) с нозете си, като зеленчукова градина;