Аз попитах: къде отиваш? Той ми рече: да измеря Иерусалим, за да видя, каква му е ширината и каква му е дължината.
Захария 5:10 - Библия синодално издание (1982 г.) И рекох аз на Ангела, който говореше с мене: къде носят тая ефа? Цариградски И рекох на ангела, говорещия с мене: Де заносят те ефата? Ревизиран Тогава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят те ефата? Верен И казах на ангела, който говореше с мен: Накъде отнасят ефата? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Попитах ангела, който говореше с мене: „Къде отнасят ефата?“ Библия ревизирано издание Тогава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят ефата? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят те ефата? |
Аз попитах: къде отиваш? Той ми рече: да измеря Иерусалим, за да видя, каква му е ширината и каква му е дължината.
Тогава той ми рече: за да съградят за нея дом в земята Сенаар, и кога бъде всичко приготвено, тя ще се постави там на своята основа.
И вдигнах очите си и видях: ето, появиха се две жени, и вятър имаше в крилата им; и крила имаха те като крила на щъркел; и вдигнаха те ефата и поднесоха я между земята и небето.
И, като заговорих, аз рекох на Ангела, който говореше с мене: какво е това, господине мой?