Тя каза: закълни се, царю, в Господа, твоя Бог, че не ще се умножат отмъстителите за кръв и не ще погубят сина ми. И царят каза: жив ми Господ! ни косъм от твоя син няма да падне на земята.
Второ Царе 14:21 - Библия синодално издание (1982 г.) И царят каза на Иоава: ето, аз направих (според думата ти), иди, прочее, върни момъка Авесалома. Цариградски И рече царят на Иоава: Ето, сега направих това нещо; иди прочее, доведи младия Авесалома. Ревизиран Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Верен Тогава царят каза на Йоав: Ето сега, направих това нещо. Затова иди и доведи обратно младежа Авесалом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това царят каза на Йоав: „Ето ще направя това – иди, върни младия Авесалом.“ Библия ревизирано издание Тогава царят каза на Йоав: Ето, ще направя това. Иди и доведи младежа Авесалом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят каза на Йоав: Ето ще направя това; иди доведи младежа Авесалом. |
Тя каза: закълни се, царю, в Господа, твоя Бог, че не ще се умножат отмъстителите за кръв и не ще погубят сина ми. И царят каза: жив ми Господ! ни косъм от твоя син няма да падне на земята.
Тогава Иоав падна ничком наземи и се поклони, и благослови царя, думайки: сега рабът ти знае, че е намерил благоволение пред твоите очи, господарю мой, царю, понеже царят постъпи според думата на своя раб.
Защото, жив ми Господ, Който спаси Израиля, ако бъде и върху сина ми Ионатана, и той ще умре непременно. Ала никой от целия народ му не отговори.