А когато му предадоха всичко, що им бе казал Иосиф, и когато видя колесниците, които бе изпратил Иосиф, за да го вземат, тогава се съживи духът на баща им Иакова.
Битие 45:28 - Библия синодално издание (1982 г.) и рече Израил: стига (ми това), син ми Иосиф е още жив; ще отида и ще го видя, преди да умра. Цариградски И рече Израил: Доволно е: Йосиф син ми жив е още: ще ида и ще го видя преди да умра. Ревизиран И рече Израил: Доволно е; син ми Иосиф е още жив, ще ида и ще го видя преди да умра. Верен И Израил каза: Достатъчно! Синът ми Йосиф е още жив. Ще отида и ще го видя, преди да умра! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И каза Израил: „Стига ми това, че синът ми Йосиф е още жив. Искам да отида да го видя преди да умра.“ Библия ревизирано издание Тогава Израил каза: Това ми стига; синът ми Йосиф е още жив, ще ида и ще го видя, преди да умра. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече Израил: Стига ми това; синът ми Йосиф е още жив; ще ида и ще го видя, преди да умра. |
А когато му предадоха всичко, що им бе казал Иосиф, и когато видя колесниците, които бе изпратил Иосиф, за да го вземат, тогава се съживи духът на баща им Иакова.
И тръгна Израил с всичко, що имаше, дойде във Вирсавия и принесе жертва на Бога на баща си Исаака.
И рече Израил на Иосифа: нека умра сега, след като видях лицето ти; защото ти си още жив.