Иосиф не можеше повече да се сдържа пред всички, които стояха около него, и викна: отстранете всички от лицето ми. И не остана никой при Иосифа, когато той се откри на братята си.
Битие 43:31 - Библия синодално издание (1982 г.) И като уми лицето си, излезе и, сдържайки се, каза: сложете ястие. Цариградски После уми лицето си и излезе, и като удържаваше себе си рече: Сложете хляб. Ревизиран После уми лицето си и излезе и задържайки се рече: Сложете хляб. Верен После изми лицето си и излезе, и като се сдържаше, каза: Сложете хляб! Съвременен български превод (с DC books) 2013 После изми лицето си и се върна. Като се стремеше да се сдържа, той нареди: „Донесете обяда!“ Библия ревизирано издание После уми лицето си и излезе, и въздържайки се, каза: Сложете хляб. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После уми лицето си и излезе, и като се сдържаше, рече: Сложете хляб. |
Иосиф не можеше повече да се сдържа пред всички, които стояха около него, и викна: отстранете всички от лицето ми. И не остана никой при Иосифа, когато той се откри на братята си.
Дълго мълчах Аз, търпях и се сдържах; сега ще викам като родилка, ще разрушавам и ще поглъщам всичко;
Тъй казва Господ: удържи гласа си от ридание и очите си – от сълзи, защото за твоя труд има награда, казва Господ, и те ще се върнат от неприятелската земя.
„Защото, който обича живота и иска да види добри дни, нека държи езика си от зло и устата си от говорене коварни думи,