Битие 21:29 - Библия синодално издание (1982 г.) А Авимелех рече Аврааму: за какво са тука тия седем женски агнета (от стадото овци), които си отлъчил? Цариградски И рече Авимелех Аврааму: Що са тези седем женски агнета които си турил на страна? Ревизиран И Авимелех каза на Авраама: Какви са тия женски агнета, които си отделил? Верен И Авимелех каза на Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Авимелех запита Авраам: „За какво са тук тези седем женски агнета, които ти си отделил?“ Библия ревизирано издание Авимелех попита Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Авимелех каза на Авраам: За какво са тези женски агнета, които си отделил? |
(Авраам) отговори: вземи от ръката ми тия седем женски агнета, та да ми бъдат за свидетелство, че аз съм изкопал тоя кладенец.
И попита Исав: за какво ти е това множество, което аз срещнах? Отговори Иаков: за да придобие (твоят слуга) благоволение пред очите на господаря си.