Четвърто Царе 4:37 - Библия ревизирано издание И тя падна в краката му и се поклони до земята, вдигна сина си и излезе. Цариградски И тя влезе, и падна на нозете му та се поклони до земята и дигна сина си та излезе. Ревизиран И тя влезе, падна на нозете му та се поклони до земята, и дигна сина си та излезе. Верен И тя дойде, падна в краката му и се поклони до земята, и взе сина си и излезе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя влезе, падна в краката му и се поклони до земята, след това взе сина си и излезе. Библия синодално издание (1982 г.) Тя се доближи, падна пред нозете му и се поклони доземи; след това взе сина си и излезе. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя влезе, падна на нозете му и се поклони до земята, и вдигна сина си, та излезе. |
А жената отвърна на Илия: Сега познавам, че си Божий човек и че Господнето слово, което говориш, е истина.
А пророческите ученици, които бяха в Йерихон, като го видяха отсреща, казаха: Илиевият дух остава на Елисей. И дойдоха да го посрещнат и му се поклониха до земята.
А когато дойде при Божия човек на планината, тя се хвана за краката му; а Гиезий се приближи, за да я отблъсне. Но Божият човек каза: Остави я, защото душата ѝ е преогорчена, а Господ е скрил причината от мен и не ми я е явил.
Елисей извика Гиезий и каза: Повикай сунамката. И той я повика. Когато жената влезе при Елисей, той ѝ каза: Вземи сина си.
Жени приемаха мъртвите си възкресени; а други бяха мъчени, защото, за да получат по-добро възкресение, те не приемаха да бъдат избавени.