ако хората от шатъра ми не са казали: Кой може да покаже някого, който не е бил наситен от него с месо?
Първо Царе 19:15 - Библия ревизирано издание Но Саул пак прати слугите си, за да видят Давид, като им заповяда: Донесете ми го с леглото, за да го убия. Цариградски И пак прати Саул вестители за да видят Давида, и каза: Донесте ми го на постелката за да го умъртвя. Ревизиран Но Саул <пак> прати човеците, за да видят Давида, и каза: Донесете ми го на леглото, за да го убия. Верен Тогава Саул изпрати пратениците да видят Давид и каза: Донесете ми го на леглото, за да го убия! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Саул изпрати отново пратеници да видят Давид и каза: „Докарайте ми го с леглото, за да бъде умъртвен!“ Библия синодално издание (1982 г.) И Саул прати слуги да видят Давида, като каза: донесете ми го на легло, за да го убия. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Саул пак прати мъжете, за да видят Давид и каза: Донесете ми го на леглото, за да го убия. |
ако хората от шатъра ми не са казали: Кой може да покаже някого, който не е бил наситен от него с месо?
А когато те влязоха, видяха, че домашният идол беше на леглото с възглавница от козина под главата му.
И Саул послуша Йонатановите думи и се закле в живота на Господа: Давид няма да бъде убит.