1А на всички земни зверове, на всички въздушни птици и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, давам всяка зелена трева за храна; и стана така.
Псалми 145:15 - Библия ревизирано издание Айн Очите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме. Цариградски Очите на всичките гледат към тебе; И ти им даваш храната на време. Ревизиран Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време. Верен Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очите на всички гледат с надежда към Тебе и Ти навреме им даваш тяхната храна; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Очите на всичките гледат към Тебе; и Ти им даваш храна навреме. |
1А на всички земни зверове, на всички въздушни птици и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, давам всяка зелена трева за храна; и стана така.
Не се плашете, полски животни; защото пасищата на целината поникват, защото дървото ражда плода си, смокинята и лозата дават силата си.
Погледнете небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях?
Наблюдавайте враните, че не сеят, нито жънат; те нямат нито скривалище, нито житница, но пак Бог ги храни. Колко по-скъпи сте вие от птиците!
нито са Му потребни служения от човешки ръце, като че ли има нужда от нещо, понеже Той сам дава на всички и живот, и дишане, и всичко;