Може би Господ ще погледне милостиво на унижението ми и ще ми въздаде добро вместо неговото проклинане днес.
Притчи 25:22 - Библия ревизирано издание Защото така ще натрупаш жар на главата му и Господ ще те възнагради. Цариградски Защото ще натрупаш жар на главата му, И Господ ще те възмъзди. Ревизиран Защото <така> ще натрупаш жар на главата му И Господ ще те възнагради. Верен защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава ти натрупваш жар върху главата му и Господ ще те възнагради. Библия синодално издание (1982 г.) защото, (правейки това) ти струпваш жар върху главата му, и Господ ще ти въздаде. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото така ще натрупаш жар на главата му и Господ ще те възнагради. |
Може би Господ ще погледне милостиво на унижението ми и ще ми въздаде добро вместо неговото проклинане днес.
И споменатите по име мъже станаха и взеха пленниците, и облякоха от плячката всички голи между тях; облякоха ги, обуха ги, дадоха им да ядат и да пият и ги помазаха, а всички слаби от тях пренесоха на осли и ги заведоха в Йерихон, града на палмите, при братята им. Тогава се върнаха в Самария.
И ако домът бъде достоен, нека дойде в него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
А ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
Ти показа днес, че си ми направил добро, защото, когато Господ ме беше предал в ръцете ти, ти не ме уби.