Матей 24:37 - Библия ревизирано издание И както стана в Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. Още версииЦариградски И както дните Ноеви, така ще бъде и пришествието на Сина человеческаго. Ревизиран И като <бяха> Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. Новият завет: съвременен превод Когато Човешкият Син дойде, ще бъде същото както в дните на Ной. Верен И както бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както стана в дните на Ной, тъй ще настъпи и пришествието на Сина човешки, Библия синодално издание (1982 г.) но както беше в Ноеви дни, тъй ще бъде и пришествието на Сина Човечески; |
Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му.
Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и казаха: Кажи ни кога ще бъде това? И какво ще бъде знамението на Твоето пришествие и за свършека на века?
Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.
и не усетиха, докато дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
С вяра Ной, предупреден от Бога за неща, които още не се виждаха, подбуден от страхопочитание, направи ковчег за спасение на дома си; чрез която вяра той осъди света и стана наследник на правдата, която е чрез вяра.
и ако не пощади стария свят, а опази с още седем души Ной, проповедника на правдата, когато докара потоп върху нечестивия свят;