Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, научи ме на мъдрост в скришното на сърцето ми.
Матей 23:28 - Библия ревизирано издание Също така и вие отвън изглеждате на човеците праведни, но отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. Още версииЦариградски Така и вие извън се виждате на человеците праведни, но извътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. Ревизиран Също така и вие от вън се виждате на човеците праведни, но отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. Новият завет: съвременен превод Така и вие — отвън изглеждате като праведници, но отвътре сте пълни с лицемерие и грехове. Верен Също така и вие отвън изглеждате на хората праведни, а отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тъй и вие отвън се показвате на хората праведни, а отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. Библия синодално издание (1982 г.) тъй и вие отвън се показвате на човеците праведни, а извътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. |
Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, научи ме на мъдрост в скришното на сърцето ми.
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото приличате на варосани гробници, които отвън изглеждат хубави, а отвътре са пълни с мъртвешки кости и с всякаква нечистота.
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери; защото зидате гробниците на пророците и украсявате гробовете на праведните, и казвате:
А вършат всичките си дела, за да ги виждат хората; защото разширяват филактериите си и правят големи полите на дрехите си,
Исус им каза: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога.
И заедно с него лицемерстваха и другите юдеи, така че и Варнава се увлече от лицемерието им.
Но Господ каза на Самуил: Не гледай на лицето му, нито на високия му ръст, понеже съм го отхвърлил. Защото не гледам, както гледа човек; понеже човек гледа на лице, а Господ гледа на сърце.