Какво повече беше възможно да се направи за лозето Ми, което не му направих? Защо тогава, когато очаквах да роди сладко грозде, то роди диво?
Матей 21:37 - Библия ревизирано издание Най-после изпрати при тях сина си, като мислеше: Ще се засрамят поне от сина ми. Още версииЦариградски Напокон проводи при тях сина си, и думаше: Ще се засрамят от сина ми. Ревизиран Най-после изпрати при тях сина си, като думаше: Ще почетат сина ми. Новият завет: съвременен превод Най-накрая човекът решил да изпрати сина си, като си мислел, че към него земеделците ще проявят уважение. Верен А най-накрая изпрати при тях сина си, като казваше: Ще почетат сина ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Накрая изпрати при тях сина си, мислейки си: „Ще се засрамят от сина ми.“ Библия синодално издание (1982 г.) Най-сетне изпрати при тях сина си, като каза: ще се засрамят от сина ми. |
Какво повече беше възможно да се направи за лозето Ми, което не му направих? Защо тогава, когато очаквах да роди сладко грозде, то роди диво?
Дано Юдовият дом чуе цялото зло, което Аз мисля да им направя, така че да се върнат всеки от лошия си път и Аз да простя беззаконието и греха им.
Казах Си: Ти непременно ще се уплашиш от Мене, ще приемеш поправление; и така селището му нямаше да бъде изтребено според всичко онова, което му определих; но те подраниха да извратят всичките си дела.
Но земеделците, като видяха сина, казаха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.
и ето глас от небесата, който казваше: Този е възлюбеният Ми Син, в Когото е Моето благоволение.
Той имаше още и един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като си казваше: Ще почетат сина ми.
Тогава стопанинът на лозето каза: Какво да направя? Ще изпратя любимия си син; може него да почетат.
Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.
Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине нито един, който вярва в Него, но да има вечен живот.