Видях пътищата му и ще го изцеля; още ще го водя и пак ще утеша него и наскърбените му.
Лука 24:36 - Библия ревизирано издание И когато говореха за това, сам Исус застана между тях и им каза: Мир вам! Още версииЦариградски И когато говореха това, сам си Исус предстана посред тях, и казва им: Мир вам. Ревизиран И когато говореха за това, сам <Исус> застана посред тях и каза им: Мир вам! Новият завет: съвременен превод Докато двамата още говореха, Исус се изправи сред тях и им каза: „Мир на вас!“ Верен И когато говореха за това, Сам Иисус застана между тях и им каза: Мир вам! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докато те говореха за това, Сам Иисус застана сред тях и им каза: „Мир ви нося!“ Библия синодално издание (1982 г.) Когато те приказваха за това, Сам Иисус застана сред тях и им каза: мир вам! |
Видях пътищата му и ще го изцеля; още ще го водя и пак ще утеша него и наскърбените му.
И ако домът бъде достоен, нека дойде в него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
После се яви на самите единадесет ученика, когато бяха на трапезата, и ги смъмра за неверието и коравосърдечието им, защото не повярваха на тези, които Го бяха видели възкръснал.
Мир ви оставям. Моя мир ви давам. Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
И след осем дни учениците Му пак бяха вътре; и Тома беше с тях. Исус дойде, когато вратите бяха заключени, застана на средата и каза: Мир вам!
на които и представи Себе Си жив след страданието Си с много верни доказателства, като им се явяваше в продължение на четиридесет дни и им говореше за Божието царство.
Йоан – до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред Неговия престол,