Тогава князете и сатрапите се стараеха да намерят причина против Даниил относно делата на царството; но не можаха да намерят никаква причина или вина, защото той беше верен и в него не бе намерена никаква погрешка или вина.
Лука 20:26 - Библия ревизирано издание И не можаха да уловят нищо в думите Му пред народа; и зачудени на отговора Му, млъкнаха. Още версииЦариградски И не могоха да уловят нещо в думата му пред народа; и зачудени за ответа негов, млъкнаха. Ревизиран И не можаха да уловят <нещо> в думата пред народа; и, зачудени на отговора Му, млъкнаха. Новият завет: съвременен превод Те не можаха с хитрост да накарат Исус да каже нещо пред хората, което би могло да се използва против него, и смаяни от отговора му, млъкнаха. Верен И не можаха да уловят нищо в думите Му пред народа; и зачудени на отговора Му, млъкнаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като не можаха да Го уловят в някоя дума пред народа, учудени от отговора Му, млъкнаха. Библия синодално издание (1982 г.) И не можаха да Го уловят с дума пред народа, почудиха се на отговора Му и млъкнаха. |
Тогава князете и сатрапите се стараеха да намерят причина против Даниил относно делата на царството; но не можаха да намерят никаква причина или вина, защото той беше верен и в него не бе намерена никаква погрешка или вина.
И му каза: Приятелю, ти как си влязъл тук, без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.
Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.
И като каза това, всичките Му противници бяха посрамени и цялото множество се радваше за всички славни дела, които се вършеха от Него.
И като Го наблюдаваха, пратиха съгледвачи, които се преструваха, че са праведни, за да уловят някоя Негова дума така, че да Го предадат на началството и на властта на управителя.
А знаем, че каквото казва законът, казва го за онези, които са под закона; за да се затворят устата на всеки и цял свят да се доведе под съда на Бога.