Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на Силите, Който обитава на хълма Сион.
Лука 2:33 - Библия ревизирано издание А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Още версииЦариградски А Иосиф и майка му чудеха се за това що се казваше за него. Ревизиран А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Новият завет: съвременен превод Бащата и майката на Исус бяха смаяни от това, което чуха за сина си. Верен А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Йосиф и майка Му се чудеха на думите, които се говореха за Него. Библия синодално издание (1982 г.) А Иосиф и майка Му се чудеха на казаното за Него. |
Ето, аз и децата, които ми е дал Господ, сме за знамение и за предвещания в Израил от Господа на Силите, Който обитава на хълма Сион.
Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха навън и искаха да Му говорят.
Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.
И като Го видяха, смаяха се; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз наскърбени Те търсихме.
И не можаха да уловят нищо в думите Му пред народа; и зачудени на отговора Му, млъкнаха.
И всички се удивляваха на Божието величие. А докато всички се чудеха на това, което правеше, Той каза на учениците Си: