А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя.
Лука 17:19 - Библия ревизирано издание И му каза: Стани и си иди; твоята вяра те изцели. Още версииЦариградски И рече му: Стани та си иди: твоята вяра те изцели. Ревизиран И рече му: Стани и си иди; твоята вяра те изцели. Новият завет: съвременен превод После му каза: „Стани и си върви. Вярата ти те излекува.“ Верен И му каза: Стани и си иди; твоята вяра те изцели. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И му рече: „Стани, иди си! Твоята вяра те спаси.“ Библия синодално издание (1982 г.) И му рече: стани, иди си: твоята вяра те спаси. |
А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя.
А Исус му каза: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледна и тръгна след Него по пътя.
А Той ѝ каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.