Пак изпрати други слуги, като им каза: Кажете на поканените: Ето, приготвих обяда си; телетата ми и угоените животни са заклани и всичко е готово; елате на сватба.
Лука 15:27 - Библия ревизирано издание А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Още версииЦариградски А той му рече: Брат ти си дойде; и закла баща ти храненото теле защото го прие здрав. Ревизиран А той му рече: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Новият завет: съвременен превод Слугата отговорил: «Брат ти се върна. Баща ти закла угоеното теле за това, че си го получи обратно здрав и читав.» Верен А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онзи му рече: „Брат ти си дойде и баща ти закла угоеното теле, защото го е дочакал да се върне жив и здрав.“ Библия синодално издание (1982 г.) Той му рече: брат ти си дойде, и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. |
Пак изпрати други слуги, като им каза: Кажете на поканените: Ето, приготвих обяда си; телетата ми и угоените животни са заклани и всичко е готово; елате на сватба.
а щом си дойде този твой син, който прахоса имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.
дойде при мен и като застана и се наведе над мене, ми каза: Брате Савле, прогледни. И аз в същия миг получих зрението си и погледнах към него.
И така, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, каза: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идваше, – за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
не вече като роб, а повече от роб – като брат, особено възлюбен на мен, а колко повече на теб и по плът, и в Господа!
А жената имаше в къщата угоено теле и побърза и го закла. Взе брашно и го замеси, и изпече от него безквасни пити.