От тях ще бъдат нечисти: всеки, който се допира до трупа им, ще бъде нечист до вечерта;
Левит 15:7 - Библия ревизирано издание И който се допре до тялото на онзи, който има течението, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Цариградски И който се допре до телото на оногози който има течението да изпере дрехите си, и да се омие с вода, и ще бъде нечист до вечер. Ревизиран И който се допре до тялото на онзи, който има течението, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Верен И който се допре до тялото на онзи, който има течението, да изпере дрехите си и да се изкъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И който се допре до тялото на онзи, който има течение, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Библия синодално издание (1982 г.) И който се допре до тялото на оногова, който има течение, да изпере дрехите си и да се умие с вода и да бъде нечист до вечерта. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И който се допре до тялото на онзи, който има течение, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. |
От тях ще бъдат нечисти: всеки, който се допира до трупа им, ще бъде нечист до вечерта;
и всеки, който понесе нещо от трупа им, да изпере дрехите си и да бъде нечист до вечерта.
Ако умре някое от животните, които може да ядете, който се допре до трупа му, ще бъде нечист до вечерта.
и който седне на нещо, върху което е седял онзи, който има течението, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта.
Онзи, който има течението, ако плюе върху чистия, последният да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта.
или който се допре до каквото и да е животно, от което може да стане нечист, или до човек, от когото може да стане нечист, каквато и да е нечистотата му,
и че всичко, до което се допре нечистият, да бъде нечисто; и че този, който се допре до това нещо, да бъде нечист до вечерта.