Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да вдигна главата си. Пълен съм с позор; но Ти гледай скръбта ми,
Йов 6:29 - Библия ревизирано издание Върнете се, моля; нека не става неправда. Да! Върнете се пак; отнася се до правдивостта ми. Цариградски Повърнете се, моля: нека не става неправда: Ей, повърнете се пак: аз имам правда в това. Ревизиран Повърнете се, моля; нека не става неправда; Да! повърнете се пак; касае се до правдивостта ми. Верен Обърнете се сега; нека няма неправда! Да! Обърнете се – правдата ми все още стои! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Размислете – да не се дойде до несправедливост? Размислете – моето право е още у мене. Библия синодално издание (1982 г.) Разгледайте, има ли неправда? Разгледайте, – правдата е моя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Смилете се, моля; нека няма неправда. Да! Смилете се; защото моята правда стои. |
Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да вдигна главата си. Пълен съм с позор; но Ти гледай скръбта ми,
Станах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше – праведният, непорочният човек стана за присмех!
Тогава отново ще разсъдите за разликата между праведен и нечестив, между онзи, който служи на Бога, и онзи, който не Му служи.