Като остри камъни има по долните му части; простира като белези от диканя върху тинята;
Йов 41:31 - Библия ревизирано издание прави бездната да ври като котел; прави морето като варилница за миро. Цариградски Прави бездната да ври като котел: Прави морето като съсъд на мироварец. Ревизиран Прави бездната да ври като котел; Прави морето като варилница за миро. Верен Прави бездната да ври като котел, прави морето като съд за масло. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кара бездната да ври като котел; превръща морето на казан за миро. |
Като остри камъни има по долните му части; простира като белези от диканя върху тинята;
Оставя след себе си светла диря, така че някой би помислил, че бездната е побеляла от старост.