Йов 4:15 - Библия ревизирано издание Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха; Цариградски И дух премина отпреде ми: Космите на тялото ми настръхнаха. Ревизиран Тогава дух премина пред мене; Космите на тялото ми настръхнаха; Верен Тогава дух премина пред лицето ми и космите на тялото ми се изправиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха. Библия синодално издание (1982 г.) И дух премина над мене; космите ми настръхнаха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха; |
той застана, но не можах да позная образа му; призрак се яви пред очите ми; в тишината чух този глас:
Те ще се смутят; болки и скърби ще ги обземат; ще бъдат в болки, както жена, която ражда; удивени ще гледат един към друг, лицата им – лица на пламък.
И ми каза: Данииле, мъжо възлюбен, разбери думите, които ти говоря, и стой прав, защото при тебе съм изпратен сега. И когато ми изговори тези думи, аз се изправих разтреперан.
Тогава изгледът на лицето на царя се измени и мислите му го смущаваха, така че ставите на кръста му се разхлабиха и колената му се удряха едно о друго.
И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.
Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на онези, които ще наследят спасение?
И за ангелите казва: „Който прави ангелите Сисилни като ветрове и служителите Си като огнен пламък.“