Народът обаче е много и понеже времето е много дъждовно, не можем да стоим вън; при това работата не е за един ден, нито за два, защото сме мнозина, които сме съгрешили в това.
Йов 37:6 - Библия ревизирано издание защото казва на снега: Вали на земята, също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове; Цариградски Защото говори към снега: Бъди на земята, - И към буйния дъжд, и към силните си дъждове. Ревизиран Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове; Верен Защото казва на снега: Вали на земята! – и на проливния дъжд и на дъждовните порои. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Той казва на снега: „Падай на земята!“, и на проливния дъжд властно: „Изливай се още по-силно!“ Библия синодално издание (1982 г.) Защото Той казва на снега: падай на земята; също ситният дъжд и едрият дъжд са в Негова власт. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото казва на снега: Вали на земята, – също и на проливния дъжд, и на поройните Си дъждове. |
Народът обаче е много и понеже времето е много дъждовно, не можем да стоим вън; при това работата не е за един ден, нито за два, защото сме мнозина, които сме съгрешили в това.
И така, за три дни в Йерусалим се събраха всички Юдови и Вениаминови мъже. Беше деветият месец, на двадесетия ден от месеца; и целият народ, като седеше в двора пред Божия дом, трепереше поради това нещо и от поройния дъжд.
кажи на онези, които я мажат с кал, че ще падне, понеже ще вали пороен дъжд и ти, голяма каменна градушка, ще паднеш върху нея, и бурен вятър ще я съсипе.
Затова така казва Господ Йехова: Непременно ще я съсипя в яростта Си с бурен вятър, в гнева Ми ще вали пороен дъжд и в яростта Ми ще падне голяма градушка от камъни, за да я разруша.
Той е, Който гради покоите Си на небето и основава свода Си на земята; Който повиква морските води и ги излива по лицето на земята; Йехова е името Му.