Йов 20:14 - Библия ревизирано издание пак храната му ще се измени в червата му, на жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му. Цариградски То пак храната му ще се измени в утробата му, Жлъч от аспиди ще стане у вътрешностите му. Ревизиран Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще <се обърне> във вътрешностите му. Верен пак храната му променя се в стомаха му, змийска жлъчка става вътре в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 то във вътрешностите му тази негова храна ще се превърне в отрова от кобра в тялото му. Библия синодално издание (1982 г.) то тая негова храна в утробата му ще се превърне на аспидова жлъчка вътре в него. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г пак храната му ще се измени в червата му, на змийска отрова ще се обърне във вътрешностите му. |
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв и ще го навали върху него, когато още яде.
Хлябът, спечелен с лъжа, е сладък за човека; но после устата му ще се напълнят с камъчета.
Твоето нечестие ще те накаже и твоите отстъпления ще те изобличат. И така, познай и виж, че е зло и горчиво нещо, че си изоставил Господа, своя Бог, и че нямаш страх от Мене, казва Господ, Йехова на Силите.
Ако не послушате и ако не вземете присърце да отдадете слава на името Ми, казва Господ на Силите, тогава ще пратя върху вас проклятието и ще прокълна благословията ви; дори ги проклех вече, понеже не вземате това присърце.
„Гроб отворен е гърлото им; с езиците си ласкаят.“ „Аспидова отрова има под устните им.“
Ще изнемощеят от глад, ще бъдат изпоядени от огница и от лют мор; зверски зъби ще изпратя върху им и отрова на пълзящите в прахта.