Йов 13:15 - Библия ревизирано издание Дори и Той да ме убие, аз ще Го чакам; но пак ще защитя пътищата си пред Него. Цариградски Той ако и да ме убива, аз на него се надея; Но ще защитя пътищата си пред него. Ревизиран Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него. Верен И да ме убие, пак на Него се надявам, но пътищата си ще защитя пред Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето Той ме убива, но аз не треперя. За постъпките си пред лицето Му аз бих желал да споря. Библия синодално издание (1982 г.) Ето, Той ме убива, но аз ще се надявам: желал бих само да удържа пътищата си пред лицето Му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; но пак ще защитя пътищата си пред Него. |
Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.
Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него? Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Да! И в долината на мрачната сянка, ако ходя, няма да се уплаша от зло; защото Ти си с мене; Твоят жезъл и Твоята тояга – те ме утешават.
Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.
относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.