Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исая: „Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа! Први направете пътеките за Него!“
Йоан 1:23 - Библия ревизирано издание Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая. Още версииЦариградски Рече: Аз съм "глас на едного който вика в пустинята: Оправете пътят Господен," както рече пророк Исаия. Ревизиран Той рече: Аз съм "глас на едного, който вика в пустинята; Прав правете пътя за Господа", както рече пророк Исаия. Новият завет: съвременен превод Йоан им отвърна с думите на пророк Исая: „Аз съм гласът на човек, който вика в пустинята: «Прокарайте прав път за Господа!»“ Исая 40:3 Верен Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав правете пътя за Господа“, както каза пророк Исая. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той рече: „Аз съм гласът на викащия в пустинята: Пригответе пътя за Господа! – както е казал пророк Исаия.“ Библия синодално издание (1982 г.) Той рече: „аз съм глас на викащия в пустинята: оправете пътя Господен“, както е казал пророк Исаия. |
Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исая: „Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа! Први направете пътеките за Него!“
глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него.“
Тогава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?