Исаия 49:19 - Библия ревизирано издание Защото разорените и запустелите ти места и опустошената ти земя ще бъдат сега тесни за жителите ти; а онези, които те поглъщаха, ще бъдат отдалечени. Цариградски Защото разорените ти и запустените места И развалената ти земя Ще бъдат сега тесни за жителите ти; А онези които те пояждаха ще бъдат отдалечени. Ревизиран Защото разорените ти и запустелите ти места И опустошената ти земя Ще бъдат сега тесни за жителите <ти>; А ония, които те поглъщаха, ще бъдат отдалечени. Верен Защото разорените ти и запустелите ти места и опустошената ти земя, да, сега ще бъдат тесни за жителите, а онези, които те поглъщаха, ще бъдат далеч. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото твоите развалини, твоите пустини и твоята опустошена земя сега ще бъдат твърде тесни за жителите и твоите опустошители ще бъдат далече от тебе. Библия синодално издание (1982 г.) Защото твоите развалини, твоите пустини и твоята разорена земя сега ще бъдат твърде тесни за жителите, и ония, които те поглъщаха, ще си отидат от тебе. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото разорените ти и запустелите ти места, и опустошената ти земя, ще бъдат сега тесни за жителите ти, а онези, които те поглъщаха, ще бъдат далеч. |
Страната ви е пуста, градовете ви – изгорени с огън; земята ви – чужденци я пояждат пред очите ви, и тя е пуста като разорена от чужденци.
защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.
Синовете ти ще дойдат набързо; а разорителите и опустошителите ти ще си отидат от тебе.
Така казва Господ: В благоприятно време те послушах и в спасителен ден ти помогнах; ще те опазя и ще те дам за завет на народа, за да възстановиш земята, за да ги направиш да завладеят запустелите наследства,
и ще го запустя; няма да бъде подрязано, нито прекопано, а ще роди глогове и шипки; ще заповядам още на облаците да не изливат дъжд над него.
Защото Господ ще утеши Сион, Той ще утеши всичките му запустели места и ще направи пустотата му като Едем и запустелостта му – като Господнята градина; веселие и радост ще се намери в него, славословие и глас на хваление.
Защото ще се разпространиш надясно и наляво; потомството ти ще завладее народите и ще населят запустелите градове.
Затова всички, които те изпояждат, ще бъдат изпоядени; и всичките ти противници, всички до един, ще отидат в плен; още – и онези, които ограбват, ще бъдат ограбени, и всички, които те обират, ще ги предам на обир.
Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Вавилонската дъщеря е като харман, когато е време да се вършее; още малко и ще дойде времето на жътвата ѝ.
Аз ще накажа Вила във Вавилон и ще извадя от устата му това, което е погълнал; народите няма да се съберат вече при него; и самата вавилонска стена ще падне.
затова, като пророкуваш, кажи: Така казва Господ Йехова: Понеже ви запустиха и погълнаха отвред, за да станете владение на другите народи и станахте предмет на говоренето на устни и на зли отзиви между народите,
Ще ги доведа пак от Египетската земя, ще ги събера от Асирия и ще ги доведа в Галаадската земя и в Ливан, докато не им се намери място.
И в онзи ден много народи ще се прилепят към Господа и ще бъдат Мой народ, и Аз ще обитавам сред теб, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при теб.
Тичай, говорѝ на този юноша: Йерусалим ще бъде населен без стени поради многото хора и добитък в него;
Защото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който засяга вас, засяга зеницата на окото Му.