Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 19:15 - Библия ревизирано издание

И няма да има дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката да може да извърши.

Вижте главата

Цариградски

И не ще има дело за Египет Което главата или опашката, финикът или ситникът, да може да направи.

Вижте главата

Ревизиран

И не ще има дело, което главата или опашката, Палмовият клон, или тръстиката, да може да извърши.

Вижте главата

Верен

И няма да има за Египет дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката да може да извърши.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И в Египет няма да има дело, което биха могли да извършат главата и опашката, палмата и тръстиката.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И не ще има в Египет такова дело, което биха умели да извършат главата и опашката, палмата и тръстта.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И не ще има дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката, да може да извърши.

Вижте главата



Исаия 19:15
7 Кръстосани препратки  

защото ще ядеш плода от труда на ръцете си; блажен ще бъдеш и ще благоденстваш.


От всеки труд има полза, а от бъбренето с устните – само оскъдност.


Но пак народът не се връща към Този, Който го поразява, нито търси Господа на Силите.


Защото, ако и да не цъфти смокинята, нито да има плод по лозите, трудът на маслината да се осуети и нивите да не дадат храна, стадото да се премахне от оградата и да няма говеда в оборите,


защото Аз повиках суша на земята и по горите, на житото, на виното и на дървеното масло, на всичко, което произвежда земята, на хората и на добитъка, и на всички трудове на човешките ръце.