А Господ му отговори: Затова, който убие Каин, на него ще бъде отмъстено седмократно. И Господ определи белег за Каин, за да не го убива никой, който го намери.
Изход 21:20 - Библия ревизирано издание Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че да умре под ръката му, да бъде наказан. Цариградски И ако някой удари раба си или рабинята си с тояга, и умре под ръката му, непременно да се накаже. Ревизиран Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, та умре под ръката му, непременно да се накаже. Верен Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че умре под ръката му, непременно да се накаже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който удари роба си или слугинята си с тояга и те умрат от ръката му, да бъде наказан; Библия синодално издание (1982 г.) А който удари роба си или слугинята си с тояга, и те умрат под ръката му, да бъде наказан; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой удари роба си или робинята си с тояга и те умрат под ръката му, да се накаже. |
А Господ му отговори: Затова, който убие Каин, на него ще бъде отмъстено седмократно. И Господ определи белег за Каин, за да не го убива никой, който го намери.
Ако на Каин се отмъсти седмократно, то на Ламех ще се отмъсти седемдесет и седемкратно.
Който пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.
и ако после се привдигне и излиза, подпирайки се с тояга, тогава онзи, който го е ударил, да не бъде наказан – само ще плати за денгубата му и ще се погрижи раненият да се излекува.
Обаче ако удареният преживее един-два дни, тогава да не се наказва, понеже той е негова собственост.
понеже владетелят е Божий служител за твое добро. Но ако вършиш зло, да се боиш; защото той не носи напразно меча, понеже е Божий служител и въздава заслуженото с гняв на този, който върши зло.
Не се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.