Яков каза още на братята си: Натрупайте камъни. И те взеха камъни и направиха грамада; и ядоха там край грамадата.
Битие 31:47 - Библия ревизирано издание Лаван я нарече Иегар Сахадута, а Яков я нарече Галаад. Цариградски И Лаван я нарече Иегар Сахадута; а Яков я нарече Галаад. Ревизиран Лаван я нарече Иегар Сахадута {Т.е., (Халдейски), Свидетелска грамада.}, а Яков я нарече Галаад {Т.е., (Еврейски), Свидетелска грамада.}. Верен Лаван я нарече Йегар Сахадута71, а Яков я нарече Галаад, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Лаван ѝ даде име: Йегар-Сахадута, а Яков я нарече Галаад. Библия синодално издание (1982 г.) И нарече я Лаван: Иегар-Сахадута; Иаков пък я нарече Галаад. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Лаван я нарече Йегар Сахадута; а Яков я нарече Галаад. |
Яков каза още на братята си: Натрупайте камъни. И те взеха камъни и направиха грамада; и ядоха там край грамадата.
После отидоха в Галаад и в земята Тахтим-одси. Отидоха и в Дан-яан и в околността до Сидон.
Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяко бреме и греха, който лесно ни оплита, и с търпение нека тичаме на очертаното пред нас поприще,
А Рувимовите синове и Гадовите синове нарекоха жертвеника така: Това е свидетелство помежду ни, че Йехова е Бог.