И тъй, те заклаха телетата, и свещениците, като взеха кръвта, попръскаха я по олтара; заклаха и овните и попръскаха кръвта им по олтара; също и агнетата заклаха и попръскаха кръвта им по олтара.
Левит 8:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И го закла; и Мойсей поръси олтара наоколо с кръвта. Цариградски И закла го, и поръси Моисей олтаря изоколо с кръвта. Ревизиран И закла го; и Моисей поръси олтара наоколо с кръвта. Верен И го закла и Мойсей поръси с кръвта олтара от всички страни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей го закла и поръси с кръвта около жертвеника, Библия ревизирано издание И го закла; и Моисей поръси жертвеника наоколо с кръвта. Библия синодално издание (1982 г.) след това Моисей го закла и поръси с кръвта жертвеника околовръст, |
И тъй, те заклаха телетата, и свещениците, като взеха кръвта, попръскаха я по олтара; заклаха и овните и попръскаха кръвта им по олтара; също и агнетата заклаха и попръскаха кръвта им по олтара.
Да го заколи пред Господа на северната страна на олтара; а свещениците, Аароновите синове, да поръсят олтара наоколо с кръвта му.
След това доведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.