Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание.
Колосяни 4:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Свидетелствам за него, че се труди много за вас и за тези, които са в Лаодикия и в Йерапол. Още версииЦариградски Защото свидетелствувам за него че има голяма ревност за вас и за тези които са в Лаодикия и в Иеропол. Ревизиран Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол. Новият завет: съвременен превод Аз съм свидетел, че той упорито се труди за вас и за онези, които са в Лаодикия и Йерапол. Верен Защото свидетелствам за него, че се труди много за вас и за тези, които са в Лаодикия и в Йерапол. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Свидетелствам за него, че той много се грижи за вас и за онези, които са в Лаодикия и Йерапол. Библия ревизирано издание Защото свидетелствам за него, че се труди много за вас и за тези, които са в Лаодикия и в Йерапол. |
Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание.
Защото свидетелствам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си,
Защото желая да знаете в каква голяма борба съм заради вас, и заради онези, които са в Лаодикия, и заради онези, които не са ме виждали лично,
Каквото виждаш, напиши в книга и прати го до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия.