Но Даниил реши в сърцето си да не се оскверни от изрядните ястия на царя, нито от виното, което той пиеше; затова, помоли началника на скопците да не го принуждава да се осквернява.
Йезекиил 4:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ рече: Така ще ядат израиляните омърсен хляба си сред народите, където ще ги прогоня. Цариградски И рече Господ: Така ще ядат Израилевите синове хляба си омърсен между езичниците, дето ще ги разпръсна. Ревизиран И Господ рече: Така ще ядат израилтяните хляба си омърсен между народите дето ще ги изпъдя. Верен И ГОСПОД каза: Така ще ядат израилевите синове хляба си омърсен между народите, където ще ги прогоня. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ каза: „Така Израилевите синове ще ядат хляба си нечист сред народите, при които ще ги прогоня.“ Библия ревизирано издание И Господ каза: Така израилтяните ще ядат хляба си омърсен между народите, където ще ги изгоня. Библия синодално издание (1982 г.) И каза Господ: тъй Израилевите синове ще ядат хляба си нечист всред ония народи, у които ще ги прогоня. |
Но Даниил реши в сърцето си да не се оскверни от изрядните ястия на царя, нито от виното, което той пиеше; затова, помоли началника на скопците да не го принуждава да се осквернява.
Затова така казва Господ: Жена ти ще бъде блудница в града, синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч и земята ти ще се раздели с въже, а сам ти ще умреш в нечиста земя и Израил непременно ще бъде откаран пленник от земята си.