Онзи, от когото излезе семенна течност, да окъпе цялото си тяло във вода и да бъде нечист до вечерта.
Второзаконие 23:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако има сред тебе човек, станал нечист от нещо, което му се е случило през нощта, нека излезе вън от стана и да не влиза в стана; Цариградски Ако има всред тебе человек нечист от нещо което му се е случило през нощта, да излезе вън от стана и да не влезе в стана: Ревизиран Ако има всред тебе човек, станал нечист от нещо, което му се е случило през нощта, нека излезе вън от стана, и да не влезе в стана; Верен Ако има сред теб човек, станал нечист от нещо, което се е случило през нощта, тогава да излезе извън стана; да не влиза в стана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато отиваш на бой против враговете си, пази се от всичко нечисто. Библия ревизирано издание Ако има всред тебе човек, станал нечист от нещо, което му се е случило през нощта, нека излезе вън от стана и да не влезе в стана; Библия синодално издание (1982 г.) Ако у тебе бъде някой нечист от случилото (му) се през нощта, той трябва да излезе вън от стана и да не влиза в стана, |
Онзи, от когото излезе семенна течност, да окъпе цялото си тяло във вода и да бъде нечист до вечерта.
Но вие във всеки случай се пазете от всичко обречено, да не би сами да се обречете, като вземете от обреченото, и така да нанесете проклятие върху стана на Израил и да го смутите.