тя го хвана за дрехата му и каза: Легни с мене. Но той остави дрехата си в ръката ѝ и избяга навън.
Битие 39:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А като видя, че остави дрехата си в ръката ѝ и избяга вън, Цариградски И като видя тя че остави дрехата си в ръцете й и побягна вън, Ревизиран А като видя, че остави дрехата си в ръката й и избяга вън, Верен А като видя, че остави дрехата си в ръката є и избяга вън, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А тя, като видя, че той остави дрехата си и побягна навън, Библия ревизирано издание А като видя, че остави наметалото си в ръката ѝ и избяга вън, Библия синодално издание (1982 г.) А тя, като видя, че той остави дрехата си и побягна вън, |
тя го хвана за дрехата му и каза: Легни с мене. Но той остави дрехата си в ръката ѝ и избяга навън.
тя извика домашните си мъже и им каза: Вижте, доведе ни един евреин, за да се поругае с нас; той влезе при мене, за да легне с мене; но аз извиках с висок глас.