Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 4:8 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

8 І нават лепш сказаць: я бачыў, што тыя, хто чыняць несправядлівасць і сеюць пакуты — і пажынаюць іх,

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

8 Часьцей бачыў я [зьніш­чэньне] тых, што дапускаюцца злачынства і няпраўды, і самі яны зьбіраюць плады рук сваіх.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

8 Як я бачыў, дык тыя, што аралі бязбожнае і сеялі ліхое, жнуць яго;

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 4:8
11 Крыжаваныя спасылкі  

Хай не верыць марнасці ўведзены ў аблуду, бо марнасць будзе яго ўзнагародай.


Бо ён пачаў пакуту і нарадзіў несправядлівасць, і нутро яго хітрасці рыхтуе».


І вось, хай яны спажываюць плён свайго шляху, насычаюцца сваімі парадамі.


Хто сее несправядлівасць, той збярэ ліха, і розга гневу яго скончыцца.


У самы дзень пасадкі тваёй ты будзеш клапаціцца пра іх, а назаўтра будзеш рупіцца, каб насенне тваё зацвіло; ў дзень нястачы прападзе жатва, і боль несуцешны будзе.


Твой шлях і твае ўчынкі зрабілі гэта табе; гэта ліхота твая, бо яна горкая, бо кранае [нават] тваё сэрца!”


Раз вецер будуць сеяць, жаць будуць буру; калі не будзе ў ёй коласа, расліна не дасць мукі, а калі і дала — чужыя з’ядуць яго.


Бо так ёсць: хто скупа сее, той скупа і сажне, а хто шчодра сее, той шчодра і жаць будзе.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы