Biblia Todo Logo
Біблія онлайн

- Аб'явы -




ЁВА 17:7 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

7 Пацямнела ад горычы вока маё, і члены цела майго сталіся, нібы цень.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

7 Сасьлепла ад горычы вока маё, і члены цела майго сталіся нібы цень.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

7 Замглілася ад гароты вока маё, і ўсе чэлесы мае, як цень.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 17:7
10 Крыжаваныя спасылкі  

Твар мой пачырванеў ад плачу, а павекі мае пацямнелі,


Замучыўся я ў стагнанні маім, штоноч абмываў я ложак свой, слязьмі сваімі пасцель сваю паліваў.


Таму сумным сталася сэрца наша, таму і зацямніліся вочы нашы,


Бо хто ведае, што добра для чалавека ў жыцці, у нямногіх днях марнасці сваёй, якія пражывае, як цень? Або хто зможа выявіць яму, што будзе пасля яго пад сонцам?


Як цень, калі схіляецца, прамінуў я, трасуць мяне, як саранчу.


Маршчыны мае сведчаць супраць мяне, і паўстае змардаванасць перад абліччам маім, пярэчачы мне.


Вешчуны мае — думкі мае: да Бога струменіцца вока маё.


Цела маё пакрыта гніллём і брудам пылу, скура мая лопаецца і цячэ [гноем].


Змарнела ў жальбе вока маё, састарэў я сярод усіх непрыяцеляў маіх.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы