Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 17:7 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

7 Пацямнела ад горычы вока маё, і члены цела майго сталіся, нібы цень.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

7 Сасьлепла ад горычы вока маё, і члены цела майго сталіся нібы цень.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

7 Замглілася ад гароты вока маё, і ўсе чэлесы мае, як цень.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 17:7
10 Крыжаваныя спасылкі  

Твар мой пачырванеў ад плачу, а павекі мае пацямнелі,


Вешчуны мае — думкі мае: да Бога струменіцца вока маё.


Маршчыны мае сведчаць супраць мяне, і паўстае змардаванасць перад абліччам маім, пярэчачы мне.


Цела маё пакрыта гніллём і брудам пылу, скура мая лопаецца і цячэ [гноем].


Як цень, калі схіляецца, прамінуў я, трасуць мяне, як саранчу.


Замучыўся я ў стагнанні маім, штоноч абмываў я ложак свой, слязьмі сваімі пасцель сваю паліваў.


Змарнела ў жальбе вока маё, састарэў я сярод усіх непрыяцеляў маіх.


Бо хто ведае, што добра для чалавека ў жыцці, у нямногіх днях марнасці сваёй, якія пражывае, як цень? Або хто зможа выявіць яму, што будзе пасля яго пад сонцам?


Таму сумным сталася сэрца наша, таму і зацямніліся вочы нашы,


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы