Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




МАЦЬВЕЯ 6:31 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

31 Дык вось, ня турбуйцеся і не кажэце: «што нам есьці?» альбо: «што піць?» альбо: «у што апрануцца?».

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

31 Дык не клапаціцеся, кажучы: “Што нам есьці?”, ці: “Што нам піць?”, ці: “У што апрануцца?”

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

31 І не турбуйцеся таму, кажучы: “Што будзем есці?”, або “Што будзем піць?”, або “У што будзем апранацца?”

Глядзіце раздзел Копія




МАЦЬВЕЯ 6:31
16 Крыжаваныя спасылкі  

І сказаў Амасія чалавеку Божаму: што ж рабіць са ста талантамі, якія я аддаў войску Ізраільскаму? І сказаў чалавек Божы: Гасподзь можа даць табе больш за гэта.


Добры чалавек міласэрны і пазычае; ён дасьць цьвёрдасьць словам сваім на судзе.


бо стрэлы Твае ўпіліся ў мяне і рука Твая мяне ацяжае.


І кажуць Яму вучні Ягоныя: адкуль нам узяць у пустыні столькі хлябоў, каб накарміць столькі людзей?


А Ён сказаў яму ў адказ: напісана: «ня хлебам адным будзе жыць чалавек, а ўсякім словам, якое зыходзіць з вуснаў Божых».


Таму кажу вам: ня турбуйцеся дзеля душы вашае, што вам есьці і што піць, ні дзеля цела вашага, у што апрануцца. Ці ж душа ня большая за ежу, і цела - за вопратку?


Ды і хто з вас, турбуючыся, можа дадаць сабе росту хоць адзін локаць?


А Ісус сказаў ёй у адказ: Марфа! Марфа! рупішся і завіхаешся ты занадта,


А як прывядуць вас у сынагогі, да начальстваў і ўладаў, ня турбуйцеся, як ці што адказваць, альбо што казаць;


І сказаў вучням Сваім: таму кажу вам: ня турбуйцеся дзеля душы вашае, што вам есьці, ні для цела, у што апрануцца:


Дык вось, ня шукайце, што вам есьці, альбо што піць, і ня турбуйцеся,


Ня турбуйцеся ні пра што, а заўсёды ў малітве і прашэньні з падзякаваньнем адкрывайце свае жаданьні Богу, -


усе клопаты вашыя ўскладзеце на Яго, бо Ён дбае пра вас.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы