Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 31:8 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

8 дык няхай я сею, а іншы есьць, і хай парасткі мае выкараненыя будуць.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

8 няхай я пасею, а есьці будзе іншы, і нашчадкі мае будуць вырваныя з каранямі.

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

8 Сеяў я, а есць іншы, і патомства маё вырванае з каранямі.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 31:8
15 Крыжаваныя спасылкі  

Не ўцячэ ад цемры; парасткі ягоныя ссушыць полымя і павевам вуснаў сваіх пацягне яго.


Ні сына ягонага, ні ўнука ня будзе ў народзе ягоным, і нікога не застанецца ў сялібах ягоных.


Нажытае працай верне, не праглыне; у меру маёмасьці ягонай будзе і адплата ягоная, а ён не парадуецца.


жнуць яны на полі не сваім і зьбіраюць вінагарад у бязбожніка;


гэта - агонь, які зьядае да зьнішчэньня, які зьнішчыў бы ўсё дабро маё.


дык Я зраблю з вамі так: пашлю на вас жудасьць, чэзласьць і гарачку, ад якіх стомяцца вочы і вымучыцца душа, і будзеце сеяць насеньне вашае марна, і ворагі вашыя зьядуць яго;


Будзеш сеяць, а жаць ня будзеш; будзеш чавіць алівы - і ня будзеш умашчвацца алеем; начавіш вінаграднага соку, а віна піць ня будзеш.


бо ў гэтым выпадку слушнае выслоўе: адзін сее, а другі жне.


Насеньня многа вынесеш у поле, а зьбярэш мала, бо паесьць іх саранча.


і есьціме ён плод быдла твайго і плод зямлі тваёй, пакуль ня спустошыць цябе, так што не пакіне табе ні хлеба, ні віна, ні алею, ні плоду валоў тваіх, ні плоду авечак тваіх, пакуль не загубіць цябе;


Бог багоў Гасподзь, Бог багоў Гасподзь, Ён ведае, і Ізраіль хай ведае! Калі мы паўстаём і адступаемся ад Госпада, дык хай ня літуе нас Гасподзь у дзень гэты!


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы