Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 30:26 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

26 Калі я чакаў дабра, прыйшло зло; калі я чакаў сьвятла, прыйшла цемра.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад А.Бокуна)

26 Чакаў я дабра, а прыйшло ліха, і шукаў сьвятла, але прыйшла цемра.

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

26 Чакаў я дабра, а прыйшло ліха, і чакаў святла, але прыйшла цемра.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 30:26
14 Крыжаваныя спасылкі  

Прагоняць яго зь сьвятла ў цемру і сатруць яго з улоньня зямлі.


Зацьміцца сьвятло ў намёце ягоным, і сьвяцільня ягоная патухне над ім.


Ён заступіў мне дарогу, і не магу прайсьці, і сьцежкі мае зацемрыў.


Чаму я ня зьнішчаны раней за гэтую цемру, і Ён не схаваў мораку ад твару майго!


І казаў я: у гнязьдзе маім сканаю, і дзён маіх будзе многа, як пяску;


Хто з вас баіцца Госпада, слухаецца голасу Раба Ягонага? Хто ходзіць у мораку, безь сьвятла, хай спадзяецца на імя Госпада і хай мацуецца ў Богу сваім.


Таму і далёкі ад нас суд, і правасудзьдзе не дастае нас: чакаем сьвятла, і вось цемра, - азарэньня, і ходзім у змроку.


Хіба ты зусім адкінуў Юду? Хіба душы тваёй спрыкраў Сіён? Навошта ўразіў нас так, што няма нам ацаленьня? Чакаем міру - і нічога добрага няма; чакаем часіны ацаленьня - і вось, жахі.


За што такая напорыстая хвароба мая, і рана мая такая незагойная, што адхіляе лекаваньне? Няўжо ты будзеш мне як бы падманліваю крыніцаю, нявернаю вадою?


Чакаем міру, а нічога добрага няма, - часу ацаленьня, і вось жахі.


Ён павёў мяне і ўвёў у цемру, а не ў сьвятло.


Бядуе па сваім дабры жыхарка Мароты, бо сышло бедства ад Госпада да брамы Ерусаліма.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы