Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




МАЦЬВЕЯ 7:4 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

4 Ці як скажаш брату твайму: “Дазволь, выму сучок з вока твайго”, а вось, у воку тваім — бервяно?

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

4 Альбо, як скажаш брату свайму: «Дай, я выму парушынку з вока твайго»; а вось у тваім воку калода?

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

4 Або як жа скажаш брату твайму: “Дазволь, я выцягну сцяблінку з вока твайго”, – а вось, бервяно ў воку тваім?

Глядзіце раздзел Копія




МАЦЬВЕЯ 7:4
5 Крыжаваныя спасылкі  

Няроўныя ногі кульгавага, таксама прыказка ў вуснах дурня.


Павадыры сьляпыя, якія адцэджваеце камара, а глытаеце вярблюда!


Што ты глядзіш на сучок у воку брата твайго, а бервяна ў сваім воку ня бачыш?


Крывадушнік! Вымі перш бервяно з вока твайго, і тады ўбачыш, як выняць сучок з вока брата твайго.


Ці як можаш сказаць брату твайму: “Браце! Дазволь, выму сучок з вока твайго”, — калі сам ня бачыш бервяна ў воку сваім? Крывадушнік! Вымі спачатку бервяно з вока свайго, і тады ўбачыш, як выняць сучок, які ў воку брата твайго.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы