Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ДАНІІЛА 11:19 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

19 І ён зьверне аблічча сваё да цьвярдыняў зямлі сваёй, і спатыкнецца, і ўпадзе, і ня знойдуць [яго].

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

19 Потым ён паверне аблічча сваё на цьвярдыні сваёй зямлі; але спатыкнецца, упадзе і ня станецца яго,

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

19 І зверне твар свой на гарады сваёй зямлі, і захістаецца, і ўпадзе, і знікне цалкам.

Глядзіце раздзел Копія




ДАНІІЛА 11:19
9 Крыжаваныя спасылкі  

Як сон прамінае ён, і не знайсьці, пралятае, быццам марыва начное.


Ён зьнішчае магутных без запытаньня і на іх месца стаўляе іншых.


Калі злачынцы выйдуць супраць мяне, каб пажэрці цела маё, прыгнятальнікі і ворагі мае, яны самі спатыкнуцца і ўпадуць.


Я бачыў бязбожніка, моцнага і разгалінаванага, быццам галінастае тутэйшае дрэва,


але прамінуў ён, няма яго, і я шукаў яго, і не знайшоў.


Хістаючыся, хістаецца зямля, як п’яны, і гойдаецца, як калыска, цяжарам для яе стаўся грэх ейны; яна ўпадзе і ня ўстане.


Не ўцячэ хуткі і ня выратуецца волат. На поўначы, на беразе ракі Эўфрат спатыкаюцца яны і падаюць.


Я зраблю цябе страхоцьцем, і ня будзе цябе. І будуць шукаць [цябе], і ня знойдуць ніколі, на вякі, кажа Госпад ГОСПАД”».


І паўстане парастак з кораня ейнага на месца сваё, і выйдзе супраць войска, і ўвойдзе ў цьвярдыню валадара з поўначы, і будзе дзейнічаць супраць яго, і ўмацуецца.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы