Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ВЫХАД 28:17 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

17 I напоўніш яго асаджанымі камянямі, чатырма шэрагамі камянёў. Рубін, тапаз і шмарагд — гэта шэраг адзін.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

17 і ўстаў у яго апраўленыя камяні ў чатыры рады; побач рубін, тапаз, смарагд - гэта адзін рад;

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

17 І памясці на ім чатыры рады камянёў: у першым радзе хай будзе рубін, тапаз і смарагд,

Глядзіце раздзел Копія




ВЫХАД 28:17
15 Крыжаваныя спасылкі  

Як разьбяр на камяні выразае пячатку, так ты выражаш на двух камянях імёны сыноў Ізраіля; асаджанымі ў залатыя аправы зробіш іх.


Чатырохкутны ён мае быць і падвойны, у пядзю даўжыня ягоная і ў пядзю шырыня ягоная.


А шэраг другі — гранат, шафір і дыямэнт.


I возьмеш два камяні оніксу, і выражаш на іх імёны сыноў Ізраіля.


Ёсьць золата і мноства пэрлінаў, але найкаштоўнейшая рэч — вусны разумныя.


Яна — каштоўнейшая за пэрліны, і нішто з таго, што ты прагнеш, ня можа параўнацца з ёю.


Хто знойдзе жонку дабрадзейную? Яна даражэй за пэрліны.


бо мудрасьць лепшая за пэрлы, і ніякія каштоўнасьці не параўнаюцца з ёю.


Назіры ейныя былі чысьцейшыя за сьнег, бялейшыя за малако, целы іхнія былі чыр­ванейшыя за каралі; яны выглядалі як шафір.


Ты быў у Эдэме, у садзе Божым, усялякія камяні дарагія пакрывалі цябе: рубін, тапаз, ясьпіс, таршыш, онікс, бэрыль, шафір, гранат, шмарагд і золата, былі зробленыя бубны твае, і дуды твае былі пад­рыхтаваныя для цябе ў дзень стварэньня твайго.


І яны будуць Маімі, кажа ГОСПАД Магуцьцяў, у дзень, калі Я зраблю іх уласнасьцю [Маёй] і зьлітуюся над імі, як чалавек літуецца над сынам сваім, які служыць яму.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы