Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 37:19 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

19 Навучы нас, што маем сказаць Яму? Мы ў гэтай цемры ня можам прадставіць [справу нашую].

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

19 Навучы нас, што сказаць Яму? Мы ў гэтай цемры нічога ня можам ведаць.

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

19 Навучы нас, што маем сказаць Яму? Мы ў гэтай цемры не можам выбраць слоў.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 37:19
17 Крыжаваныя спасылкі  

І я маю розум, як вы, і нічым я ад вас ня горшы. І хто ня ведае пра гэта?


Я хачу гаварыць з Усемагутным і прагну Богу прадставіць [справу маю].


Паслухайце скаргу маю і зважце на адказ вуснаў маіх.


Вось такія канцы шляхоў Ягоных; і толькі слабыя словы мы чуем пра Яго. Хто можа зразумець грымоты велічы Ягонай?»


Хто раскажа Яму тое, што я прамаўляю? Ці скажа хто Яму, каб ня быць зьнішчаным?


«Хто гэта, што неразумнымі словамі зацямняе задумы Мае?


Калі ты маеш рамяно, як Бог, і калі ты падобным голасам грыміш, як Ён,


Хто той, які хавае параду бяз веданьня? Сапраўды, я гаварыў, і не разумеў. Гэта рэчы, цудоўнейшыя за мяне, і я ня ведаю іх.


Дык хто я такі, каб адказ­ваць Яму і гаварыць з Ім падабранымі словамі?


Надзвычай дзівоснае веданьне, перавышае мяне, не магу яго сьцяміць!


я стаўся дурнем і ня ведаў нічога, і быў перад Табой, як жывёла,


Гэтаксама і Дух дапамагае ў слабасьцях нашых, бо мы ня ведаем, пра што маліцца, як трэба, але Сам Дух заступаецца за нас стагнаньнямі невымоўнымі.


Бо цяпер мы бачым праз [мутнае] шкло, невыразна; а тады — абліччам да аблічча; цяпер я разумею часткова, а тады пазнаю [гэтаксама], як я сам пазнаны.


Улюбёныя! Мы цяпер дзеці Божыя, і яшчэ ня выявілася, што мы будзем, а ведаем, што, калі выявіцца, будзем падобныя да Яго, бо ўгледзім Яго, як Ён ёсьць.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы