Biblia Todo Logo
Біблія онлайн

- Аб'явы -




ЁВА 33:11 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

11 Ён закаваў у кайданы ногі мае, пільнуе ўсе сьцежкі мае”.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

11 закаваў ногі мае ў калодкі, сочыць за ўсімі шляхамі маімі».

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

11 ногі мае закаваў у кайданы, пільнуе ўсе шляхі мае”.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 33:11
7 Крыжаваныя спасылкі  

Ты замыкаеш у калоду ногі мае, і пільна назіраеш сьцежкі мае, і дасьледуеш усе сьляды мае.


Ці ж Ён ня бачыць шляхоў маіх і ня лічыць усе крокі мае?


Ён, атрымаўшы гэткі загад, кінуў іх ва ўнутраную вязьніцу і ногі іхнія паўшчамляў у калоду.


І загадаў Пашхур біць прарока Ярэмію і закуць яго ў калоду, якая [была] ў верхняй браме Бэн’яміна, у Доме ГОСПАДА.


Зашчамілі ў кайданы ногі ягоныя, жалезам сьціснулі душу ягоную


Бо Ты палічыш нават крокі мае, і будзеш ласкавы адносна грахоў маіх.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы