Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 32:7 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

7 Я казаў сабе: “Няхай [многія] дні гавораць, і няхай шматгадовы вучыць мудрасьці”.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

7 Я гаварыў сам сабе: няхай гавораць дні, і мнагалецьце навучае мудрасьці.

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

7 Я сказаў сам сабе: “Хай шаноўны ўзрост гаворыць, і хай доўгі век вучыць мудрасці”.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 32:7
11 Крыжаваныя спасылкі  

І радзіўся валадар Рэхабаам са старшынямі [народу], якія стаялі перад абліччам Салямона, бацькі ягонага, за жыцьця ягонага, кажучы: «Якім словам вы парадзіце адказаць народу гэтаму?»


Старыя маюць мудрасьць, а хто жыве доўга — разуменьне.


Паміж нас ёсьць і старыя, і сівыя, старэйшыя, чым дні бацькі твайго.


Не [заўсёды] шматгадовы — мудры, і ня [толькі] старыя разумеюць суд.


Я стаўся разумнейшым за старых, бо пільнуюся загадаў Тваіх.


Сівізна — слаўная карона, на шляху праведнасьці знаходзяць яе.


Бо вы, якія паводле часу павінны быць настаўнікамі, ізноў маеце патрэбу, каб вучылі вас падставовым пачаткам словаў Божых, і вы маеце патрэбу ў малацэ, а ня ў цьвёрдай страве.


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы