Biblia Todo Logo
Біблія онлайн
- Аб'явы -




ЁВА 20:8 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

8 Як сон прамінае ён, і не знайсьці, пралятае, быццам марыва начное.

Глядзіце раздзел Копія

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

8 Як сон, адляціць, і ня знойдуць яго; і, як начны відзеж, зьнікне.

Глядзіце раздзел Копія

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

8 Як сон, што адлятае, ён не знойдзецца, праміне ён, як начное марыва.

Глядзіце раздзел Копія




ЁВА 20:8
14 Крыжаваныя спасылкі  

І павесілі Амана на дрэве, якое ён падрыхтаваў для Мардэхая. І гнеў валадара суцішыўся.


Палохаюць яго жахі і аблут­ваюць ногі ягоныя.


Прагоняць яго са сьвятла ў цемру, і ўвесь сьвет будзе гнаць яго.


Ахопяць яго жахі, як паводка, і ўначы схопіць яго бура.


Чаму Ты не прабачыш грэху майго і чаму не адкінеш віны маёй? Бо хутка я засну ў парахне, і калі раніцаю будзеш шукаць мяне, ня знойдзеш».


І ня ўгледзіць мяне вока чалавека, вочы Твае глянуць на мяне, а мяне ўжо няма.


Нахіліў Ён неба і зыйшоў, і імгла пад нагамі Ягонымі.


Як сном пасьля абуджэньня, Ты, Госпадзе, збудзіўшыся, грэбуеш вобразам іхнім.


Дзён гадоў нашых — гадоў семдзясят, а як пры сіле — гадоў восемдзясят; і найлепшае ў іх — гарапашнасьць і ліхоцьце, бо прамінаюць яны шпарка, і мы адлятаем.


Ты іх зносіш [разводзьдзем]; яны — як сон і як трава, якая раніцаю зелянее.


Калі пранясецца віхура, ня будзе больш бязбожніка, а праведнік мае вечны падмурак.


І ён зьверне аблічча сваё да цьвярдыняў зямлі сваёй, і спатыкнецца, і ўпадзе, і ня знойдуць [яго].


Сачыце за намі:

Аб'явы


Аб'явы