ЛУКАША 4:11 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) і: «на руках панясуць Цябе, каб не спатыкнуўся Ты аб камень нагою Тваёю». Біблія (пераклад А.Бокуна) і: “На руках панясуць Цябе, каб не спатыкнуўся аб камень нагою Тваёю”». Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) ды: “На руках будуць насіць Цябе, каб не ўдарыўся аб камень нагою Сваёю”». |
і вока маё глядзіць на ворагаў маіх, і вушы мае чуюць пра паўсталых на мяне злыдняў.
і кажа Яму: калі Ты Сын Божы, кінься ўніз; бо напісана: «Анёлам Сваім накажа пра Цябе, і на руках панясуць Цябе, каб не спатыкнуўся Ты аб камень нагою Тваёю».